- Isabel Quesada
- I am a secondary teacher of English in Southern Spain. I studied MFL in Jaén and I got a DPSI certificate in Law in England. I started my teaching career in Newcastle back in 2000, where I lived for 3 years. Once I returned home, I taught in a public school and got ready to sit the "oposiciones" exam, which I passed!!! Currently, I am teaching in Jaén, which has become my definite residence in Spain since 2004.
miércoles, 11 de abril de 2012
"Ir hecho un pincel" = To go made a paintbrush*
Definitely, a translation on this one is more than welcome to make sense out of the literal meaning. This funny expression refers to the fact that the person is elegantly and neatly dressed. The opposite, i.e. to be informally dressed or with ordinary clothes would be "ir de trapillo" to go of little cloth*