Are you trying to learn authentic Spanish? This will help you in the challenge. Follow my updates and you'll learn funny, useful and widely used local expressions.
Datos personales
- Isabel Quesada
- I am a secondary teacher of English in Southern Spain. I studied MFL in Jaén and I got a DPSI certificate in Law in England. I started my teaching career in Newcastle back in 2000, where I lived for 3 years. Once I returned home, I taught in a public school and got ready to sit the "oposiciones" exam, which I passed!!! Currently, I am teaching in Spain, which has become my definite residence in since 2004.
domingo, 15 de julio de 2012
"Tener entre ojos" = To have between the eyes*
Both "Tener entre ojos" and "Tener entre ceja y ceja" mean the same: to have got it in for someone. You can't stand someone and you have him or her "entre ojos" or "entre ceja y ceja"
Me tiene entre ojos /ceja y ceja y me hace la vida imposible. (He/she has got it in for me and is making my life impossible)
Siempre lo he tenido entre ojos/ ceja y ceja.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario