To be ill-intentioned, to be mean.
Mira lo que ha dicho, es que tiene muy mala leche.
Ten cuidado con él porque tinene mala leche y sus intenciones no son buenas...
Tiene cara de mala leche.
NOTE: do not confuse "tener mala leche" (bad intentions) with "tener malas pulgas" (bad temper) as they are not synonym expressions. However! "estar de mala leche" y "estar de malas pulgas" are synonym expressions meaning both "to be angry or in a bad mood". I know! This is confusing, but you can do it!!!
- Isabel Quesada
- I am a secondary teacher of English in Southern Spain. I studied MFL in Jaén and I got a DPSI certificate in Law in England. I started my teaching career in Newcastle back in 2000, where I lived for 3 years. Once I returned home, I taught in a public school and got ready to sit the "oposiciones" exam, which I passed!!! Currently, I am teaching in Jaén, which has become my definite residence in Spain since 2004.