Datos personales

Mi foto
I am a secondary teacher of English in Southern Spain. I studied MFL in Jaén and I got a DPSI certificate in Law in England. I started my teaching career in Newcastle back in 2000, where I lived for 3 years. Once I returned home, I taught in a public school and got ready to sit the "oposiciones" exam, which I passed!!! Currently, I am teaching in Spain, which has become my definite residence in since 2004.

domingo, 11 de mayo de 2014

"De casta le viene al galgo"= Thoroughbred is the hound*


A chip off the old block.
"¿Has visto que bien lo hago? Si es que de casta le viene al galgo".
"No esperaba nada diferente de ellos. De casta le viene al galgo".
"Dicen que de casta le viene al galgo, pero no siempre se cumple".


1 comentario:

  1. He llegado a tu blog buscando una traducción de "Liarla parda" y he visto esto y no he podido evitar comentar.

    El refrán entero es: "De casta le viene al galgo el ser rabilargo." (Because of his bred, the greyhound has a long tail) Lo que pasa es que normalmente se corta a mitad, porque supuestamente todo el mundo sabe como acaba.

    ResponderEliminar